Donate
Give us some money (please). We'll spend it wisely, we promise.
唧喳工坊是墨尔本首个为华语艺术家而设的创意专业发展计划,意指提供互动讨论交流和动手制作的空间。唧喳工坊整个计划包括了业界趋势讲座、实务互动工作坊、艺术家交流活动、展示机会、制作资助和一对一指导等服务。
作为一个居于墨尔本的华语艺术家,你遇到些什么困难? 对于本地的文化和艺术业界是否了解? 是否知道知己在华语族群里的优点和强项是什么? 如何接触本地的艺术实践机会和资源,让你的创意发光发亮? 是否认识在墨尔本其他的华语艺术家朋友,与你共同合作和分享经历? 如果你也对这些问题感兴趣,来唧喳工坊和大家一起聊聊吧。
计划将在2023年3月至5月举办六个工作坊环节,并涵盖以下内容:
工作坊完结后,我们将为有兴趣并获选的华语艺术家们提供:
Jizha Atelier is Melbourne’s first creative professional development program for Chinese speaking artists to further their creative careers.
Throughout March, April, May 2023, Curatorial Collective will run six interactive workshops for Chinese speaking artists to come together to learn from industry experts, share knowledge and network.
Sessions will cover topics such as:
Support will include:
Community Art and Public Art: Catalysts for Community Engagement
Venue: Footscray Community Arts, Basement Theatre
初次见面,Curatorial Collective将先向大家介绍整个Jizha Atelier计划。然后我们会与Footscray Community Arts 艺术界别发展统筹Asha Bee Abraham谈谈,了解更多关于这个墨尔本着名社区艺术组织所提供的机会。她还将分享她的社区参与实践经验。为了让大家都有认识和联系彼此的机会,首次会面我们将以一起茶聚作结。
Curatorial Collective will greet everyone and introduce the program. Asha Bee Abraham, Industry Development Coordinator of Footscray Community Arts, will discuss the programs and opportunities offered by one of the most prominent community arts organisations in Melbourne. She will also share her community-engagement experience and practices. We’ll wrap the first session up with a morning tea gathering – giving everyone the chance to get to know each other.
Think Together: What Makes Communities of Practice Work?
Venue: Fringe Common Rooms
第二节提供了让大家能互动讨论和介绍自己作品的机会。上半场先邀来墨尔本艺穗节节目主管Danny Delahunty介绍在艺穗节创作和发表作品的机会。然后华裔艺术家Sai-Wai Foo将和大家聊聊天, 分享她的艺术实践和心得。下半场则由参与者主导,你可以向大家展示你最近正在探讨的事情和发展的项目,以及遇到甚么问题等。你也可以寻找志同道合的伙伴,一起完成某个神奇的项目。本环节欢迎使用中文或英文讨论,我们的翻译小助手可从旁协作。
The second session will open the floor for everyone to discuss and introduce their work. Danny Delahunty (Head of Programs & Projects, Melbourne Fringe) will start the session with a conversation about community collaboration programs at Melbourne Fringe and the various opportunities to develop and present work as part of the annual festival. This will be followed by artist Sai-Wai Foo sharing her artistic practice and insights. The second half of the day will be participant-led. You can show the group what you have been working on recently and the problems you’ve encountered, etc. Both Chinese and English can be used in the discussion, with our translation assistant on hand to help.
Creative conversation of Qing (affection) and Jing (environment)
Venue: Footscray Community Arts, Basement Theatre & Riverside Lawns
科技和社区都是艺术界十分热门的概念。第三场请来两位分别以社区参与和VR技术融入艺术的新晋华裔艺术家Ye (Sherry) Liu和Rosina Yuan分享他们最近的项目。活动包括了互动环节,让参与者可与一起动手制作和体验。或许你可以从这次活动中激发你下一个项目的新点子。
The third session features two emerging artists, Ye (Sherry) Liu and Rosina Yuan, who bring technology and community together in their creative practices. Ye (Sherry) Liu and Rosina will share their experiences with community engagement and VR technology in the arts. The session includes an interactive activity for participants to get hands-on with the VR experience.
Resourcing: Navigating Australia’s Funding Environment
Venue: Footscray Community Arts, Basement Theatre
联邦政府,州政府、地区政府和其他艺术基金有甚么不同? 国际留学生、非本地居民、个人与艺术小组又分别可以在哪里找到适合你的艺术制作费? 第四节上半场由Auspicious Arts Project负责人Selene Bateman主讲,宏观地带你勾画澳大利亞的艺术资助地图。 下半场邀来擅长为个人艺术家撰写资助计划书的Kim Suree WIlliamson,手把手教你寻找合适的资助机会的有效方法,撰写令人眼前一亮的计划申请书。
Session four will start with Selene Bateman from Auspicious Arts Project, presenting an overview of the Australian arts funding landscape. Following this, experienced grant writer, Kim Suree Williamson will then share her insights on finding relevant funding opportunities and writing effective grant applications.
Igniting Creativity and Community through Diverse Artistic Endeavors and Social Innovation
Venue: Footscray Community Arts, Basement Theatre
本节探讨多样化的艺术举措和社区创新如何提升社会意识和完善未来的技能。来自维州多元文化艺术协会(MAV)的Andy Millar,将分享他的团队在维州充满活力的艺术环境中倡导文化多样性的工作。Andy将介绍提倡移民身份在原住民领地内获得认同的艺术举措,强调培育一个庆祝多样性的包容性社会的意义。
墨尔本音乐人Pete Cohe同时是研究跨学科项目和不断变化的劳动力的复杂性的学者。Pete将分享他在创意产业中驾驭挑战和机遇的经验,及对艺术家作为自由职业者工作的独特观点。
Explore how diverse artistic initiatives and community innovation can elevate social consciousness and refine skills for the future. Join Andy Miller from Multicultural Arts Victoria (MAV) as the team advocate for cultural diversity in Victoria’s vibrant arts landscape. Andy will highlight art initiatives that acknowledges migrant identities within Indigenous territories, emphasizing the significance of nurturing an inclusive society that celebrates diversity.
Be inspired by Melbourne-based artist-musician Pete Cohen as he tackles the complexities of cross-disciplinary projects and the ever-evolving workforce. Gain insights into the interconnected nature of work for artists and freelancers as Pete shares his unique perspective on navigating the challenges and opportunities within the creative industry.
Bridging Cultures: Artistic Collaborations and Empowering
Venue: Fringe Common Rooms
来自Sangam的Priya Srinivasan博士将通过讲述她在戏剧界与难民、移民和多元文化社区合作的丰富经验,了解如何将他们强大的故事巧妙地编织在一起,以提升边缘化群体的声音。学者、艺术家和策展人Tammy Wong Hulbert博士将带领我们回顾她与墨尔本澳华博物馆(Chinese Museum) 的合作,以及她如何在Maroondah市策划了一个充满感染力的展览 – “安家:澳洲华人的故事”。
Join us as Dr Priya Srinivasan, hailing from Sangam, launches our vibrant session by recounting her enriching experiences collaborating with refugees, migrants, and multicultural communities in the theatre world. Discover how their powerful stories have been masterfully interwoven to elevate marginalized voices. Following this captivating presentation, the esteemed scholar, artist, and curator Dr Tammy Wong Hulbert will take us on a journey through her collaboration with the Chinese Museum, shedding light on her insights and expertise in contemporary art as she curated the evocative exhibition “Becoming Home: Stories of Chinese-Australians” at the City of Maroondah.
Asha Bee Abraham是一位拥有华裔和印度裔的新加坡及澳籍艺术工作者。她在Wurundjeri Woi Wurrung和Boon Wurrung土地上生活和工作。Asha坚信社群和艺术在解决关键的社会和生态问题时至关重要。她在管理Footscray Community Arts的艺术家发展项目和艺术倡导活动时,引入了自己的人类生态学背景,以及作为艺术家和独立制作人的经验。
自从2013年从可持续发展领域转投艺术界以来,Asha曾在Arts House担任制作人,在RMIT担任创意艺术管理专员,并作为独立制作人和艺术家与许多独立艺术家和团体合作。Asha也曾在澳大利亚艺术委员会(Australia Council for the Arts)、维州创意局 (Creative Victoria)、墨尔本市议会(City of Melbourne)和Merri-bek 市议会(Merri-bek City Council)的拨款评估和艺术顾问小组任职。
Asha Bee Abraham is a Chinese-Indian Singaporean-Australian artist and arts worker who lives and works on Wurundjeri Woi Wurrung and Boon Wurrung lands. Asha strongly believes in the power of community and the arts in addressing critical social and ecological issues, and brings her experience as an artist, independent producer and her background in human ecology into her role of managing Footscray Community Arts’ artist development programs and arts advocacy initiatives.
Since moving from the sustainability sector to the arts in 2013, Asha has worked as a Producer at Arts House, Creative Arts Officer at RMIT, as well as with a number of independent artists and collectives as an independent producer and artist. Asha has also sat on grant assessment and arts advisory panels for the Australia Council for the Arts, Creative Victoria, City of Melbourne and Merri-bek City Council.
Danny Delahunty(他)是墨尔本艺穗会的节目和项目主管。他是一位在过去十年间活跃于独立制作的艺术制作人和戏剧导演。他推出了超过50季的34个项目,为成熟的剧团和独立项目工作,亦参与在澳洲和海外巡回演出的工作。在加入艺穗会之前,Danny是Drama Victoria的制作人,墨尔本作家节(Melbourne Writers Festival) 的活动制作人,墨尔本国际喜剧节(Melbourne International Comedy Festival)的巡回演出统筹,同时亦热心为独立项目担任制作人和戏剧导演
Danny Delahunty is the Head of Programs and Projects at Melbourne Fringe. He is an arts producer and theatre director who has been working broadly in the independent sector for the best part of the past ten years. He has presented over 50 seasons of 34 projects, working with established theatre companies, on independent projects and in touring works around Australia and overseas. Prior to Fringe, Danny was working as the Festival Producer for Drama Victoria, an Events Producer for Melbourne Writers Festival, and the Tours Coordinator for Melbourne International Comedy Festival, as well as continuing his work as an indie project producer and his passion as a theatre director.
Sai-Wai Foo生于马来西亚,是一位在Naarm/墨尔本的华裔新晋艺术家。她在时装设计方面曾经接受的训练,尤其是对于制衣技术、加工方法和物料等的认识,深深地影响并指引着她的艺术实践。Foo是一个会通过巧妙的雕塑技巧来赋予废弃物品新生命的专家。她主要利用纸和纺织品进行创作。Foo活用物料的方式促使观众重新审视被丢弃的物品,并反思在这个过度包装和贪得无厌的消费社会中,我们是如何使用资源的。Foo擅长透过精致巧妙的作品与人们紧密连结。
Sai-Wai Foo is a Malaysian-born Chinese, Naarm/Melbourne-based emerging/early-career artist. Her training in fashion design influences and informs her practice through technique, finish and materials. Foo is a bricoleur who collects discarded and redundant items and gives them a new life through her sculptural practice. Working primarily in paper and textiles, Foo’s materiality prompts viewers to consider discarded materials and to reconsider how things are used in our over-curated and insatiable consumer society. Her pieces invite a more intimate engagement, due to their scale and delicacy.
Ye (Sherry) Liu是澳大利亚墨尔本皇家理工大学艺术学院 (RMIT) 的博士生。Sherry的艺术实践研究了情感参与如何在自然、人和社区之间重建联系,以及创意实践如何照亮多元文化社区的价值。她的作品专注于情感、社会参与、社区重塑,探索关系美学和连接美学,挑战公众重新考虑我们的社区和环境。
最近,Sherry与上海花鸟岛国际公共艺术节的艺术总监合作,在岛上发起了社会参与的艺术项目。她正在探索多元文化社区如何共同生活并适应新的社区环境。在她的社会实践中,她追求人、社区和环境之间的情感动态,这是由她对自然环境的喜爱以及对感知生命和与他人建立联系的渴望所推动的。她的文章发表在中国的《公共艺术杂志》和《艺术研究杂志》上。
Sherry Liu is a current PhD candidate in the School of Art, RMIT University in Melbourne, Australia. Sherry’s artistic practice investigates how affective engagement operates for rebuilding connections among nature, people and the community, and how creative practice illuminates the value of multi-cultural communities. Her works focus on affect, socially engagement, community reshaping, exploring the relational aesthetics and connective aesthetics to challenge the public to reconsider our community and environment.
Recently, Sherry collaborated with the art director of the Huaniao Island International Public Art Festival (Shanghai) and initiated a socially engaged art project on the Island. She is exploring how multicultural communities live together and adjust to the new community environment. She pursues affective dynamics among people, community and the environment in her social practice, which is impelled by her affection for the natural environment, and a desire of perceiving life and build connections with others. Her texts have appeared in the Public Art Journal (China) and Journal of Artistic Research.
Rosina Yuan是一位出生于纽西兰的华裔艺术家,她的作品涉及绘画、数位媒体和装置艺术。她的创作内容自小受到纽西兰自然环境和中国传统的影响,尤其是她对景观和空间实践的参与。 Rosina现在在墨尔本皇家理工大学(RMIT)就读博士学位,她目前的研究将道家哲学与数位媒体联系, 从而讨论虚拟实景(VR)独特的的空间性质。对她来说虚拟实景既是一种艺术媒介,也是一种用来制作公共投影和沈浸式体验的创造工具。她最近的作品以当地环境为参考,并以虚拟探索作为一种另类的的表现方式。
Rosina is a New Zealand-born artist of Chinese descent who works across drawing, painting, digital mediums, and installation. Rosina’s practice is influenced by New Zealand’s natural environment and her Chinese heritage, especially her engagement with landscapes and spatial practices. She is now a Ph.D. candidate at RMIT University, where her current research draws the connection between Taoist philosophy and digital mediums to discuss the unique spatial quality of Virtual Reality. She is interested in VR both as an artistic medium as well as a creative tool that she uses to produce public projections and immersive experiences. Her recent practices are virtual explorations that are based on local environments as an alternative way of expression.
Selene Bateman在创意领域工作了近20年,是一位备受赞誉的艺术行政人员、制作人和项目经理。她曾制作过动画电视系列、酷儿歌舞剧和儿童喜剧节目。作为Auspicious的总监和高级客户经理,她曾与数百名不同艺术形式和职业阶段的艺术家合作,帮助他们了解资金来源分布,制作预算,并管理他们的创作计划。她也是一位经验丰富的资助申请书撰写人、工作坊主持和财政经理。
Selene Bateman is a highly regarded arts administrator, producer and project manager who has worked in the creative sector for nearly 20 years. She has produced animated tv series, queer cabarets and comedy shows for children. As the CEO and Senior Client Manager at Auspicious, she has worked with hundreds of artists across art forms and career stages, helping them navigate the funding landscape, get budgets into shape, and manage their projects. She is also an experienced grant writer, workshop facilitator, and financial manager.
Kim Suree Williamson是一位泰裔澳大利亚艺术工作者和资助申请书撰写人,拥有音乐行业、青年艺术、市场营销和数位述事的背景。Kim热衷于支持多元文化和种族背景的艺术家,并擅长通过资助申请、创意策略、可持续的商业实践和艺术家发展来支持创作者取得杰出成就。她是Digikillaz唱片公司的经营者、Seed Fund 艺术家管理研习坊的校友,以及AIR Women In Music Program的首届参与者。她是支持当地独立音乐人和团体的墨尔本独立创意机构──Melbourne Minute的联合创始人。Kim现已为多个音乐人、乐队和艺术家团体筹集了超过22万澳元的艺术资助,并且是Western Edge Youth Arts的发展经理。
Kim Suree Williamson is a Thai-Australian arts worker and grant writer, with a background in the music industry, the youth arts sector, marketing and digital storytelling. Kim is passionate about supporting POC and diverse artists, with an extensive track record of supporting creatives to excel in their practice through grant writing, creative strategy, sustainable business practice and artist development. She runs the Digikillaz record label, is an alumnus of the Seed Fund artist management workshops and participated in the inaugural AIR Women In Music Program. She is the co-founder of Melbourne independent creative agency Melbourne Minute, which champions local independent musicians and collectives. Kim has raised over $220,000 in arts grants for musicians, bands and artist collectives, and is the Development Manager at Western Edge Youth Arts.
Pete Cohen是一位资深音乐人。他非常热爱与他的乐队Sodastream一起创作和表演乐曲,在过往20多年已发行了五张专辑,并在13个国家进行国际演出。Pete也是一名系统革新者和协作筹划专家。他与不同团队和大型机构合作,解决企业的挑战,提高社会意识,并为未来提升技能。Pete拥有横跨心理学、传讯、音乐、商业和科技的背景,并以此聚集和领导来自不同职能、学科、部门和机构的人们一起合作以达到共同目标。Pete透过如 Flying Robot School和Random Hacks of Kindness的社会倡议项目,以其深厚的科技和商业经验帮助个人和社区组织获得创造公共价值的技能和方法,使他们能够参与数位经济。他现职于RMIT FORWARD,主要探索未来的技能和劳动力转型,并特别关注尤其是艺术家和自由职业者等工作类型的日益网路化。
Pete Cohen is an accomplished musician, having released five albums and performed internationally in 13 countries over 20 years. One of his greatest passions is writing and performing songs with his band Sodastream. Pete is also a systems innovator and collaboration strategist. He works with teams and large groups to tackle corporate challenges, raise social awareness and build capability for the future. He draws upon a background in psychology, communication, music, business and technology to lead and marshal people from different functions, disciplines, organisations and sectors to work together on projects with a common purpose. Through social initiatives like Flying Robot School and Random Hacks of Kindness, Pete’s deep technology and business experience helps individuals and community organisations acquire skills and tools to create public value and enable them to participate in the digital economy. And through his work at RMIT FORWARD he is exploring future skills and workforce transformation, with a particular focus on the increasingly networked nature of work, especially for artists and freelancers.
Priya Srinivasan博士是一位舞蹈家/编舞家/作家,她的表演和写作致力于解决社会正义问题。她为国际和国内的艺术节编排了多个独舞、双人舞、合奏和大型项目,并与阿姆斯特丹冬宫博物馆、柏林墙纪念馆、上海外滩美术馆、伦敦Showroom画廊、Dakshina Chitra and Spaces Chennai、Adishakti Puducherry、Highways Los Angeles、DCA Darwin、Dancehouse和Bunjil Place合作开展了大型项目。她的跨文化工作的大跨度主要集中在女权主义的合作上,最引人注目的包括。”Churning Waters “是原住民/印度人的合作作品,在印度和澳大利亚艺术节上巡演;”Encounters “是与安得拉省被边缘化的kalavantulu社区的世袭艺术家Yashoda Thakore、英国/斯里兰卡维纳艺术家/作曲家Hari Sivanesan以及Bunjil Place的墨尔本交响乐团合作。和 “杜尔加编年史”,这是一个多学科的沉浸式作品,在Artshouse将舞蹈和12名妇女组成的卡纳提克合唱团结合在一起,重点是预防对妇女的暴力。她是Sangam的联合艺术总监:南亚和散居地的表演艺术平台和节日,她在2019年创立了该平台,并在资助的平台上展示了200多位艺术家,作为对墨尔本有色人种艺术家缺乏机会的一种纠正。她拥有美国西北大学的表演研究博士学位,是广受赞誉的书籍 “Sweating Saris: Indian Dance as Transnational Labour” 的作者。
Dr. Priya Srinivasan is a dancer/choreographer/writer whose performances and writing work towards social justice issues. She has choreographed several solo, duet, ensemble and large-scale projects internationally and nationally for festivals and has collaborated on major projects with the Hermitage Museum Amsterdam, Berlin Wall Memorial, Rockbund Art Museum Shanghai, Showroom Gallery London, Dakshina Chitra and Spaces Chennai, Adishakti Puducherry, Highways Los Angeles, DCA Darwin, Dancehouse and Bunjil Place. Her large span of intercultural work focuses primarily on feminist collaborations, the most notable include: “Churning Waters” a collaborative First Nations/ Indian work which toured India for Australia Festival; “Encounters,” a collaboration with hereditary artist Yashoda Thakore of the marginalised kalavantulu communities in Andhra, Hari Sivanesan a British/Sri Lankan veena artist/composer and the Melbourne Symphony Orchestra at Bunjil Place; and “The Durga Chronicles” a multidisciplinary immersive work at Artshouse bringing dance and a Carnatic choir of 12 women that focused on the prevention of violence against women. She is the co-Artistic Director of Sangam: Performing Arts Platform and Festival of South Asia and Diaspora which she founded in 2019 and which has featured over 200 artists on funded platforms as a corrective to the lack of opportunities for artists of colour in Melbourne. She has a PhD in Performance Studies from Northwestern University and is the author of the acclaimed book “Sweating Saris: Indian Dance as Transnational Labour.
Tammy Wong Hulbert博士是一位华裔澳大利亚艺术家、策展人和皇家墨尔本理工大学(RMIT)艺术学院的学者,在艺术硕士(艺术管理)专业讲授策展课程。她也是 International and Art: History + Theory + Cultures 的统筹。Tammy的研究重点是「策划具包容性的城市」,通过与新移民社区的创造性合作,在全球化的城市背景下关心和表达他们的观点。Tammy的艺术实践源于她对表达文化间多层次和碎片化空间的兴趣,因为她生活在一个超级多元化的后殖民社会。作为一名策展人,她曾在悉尼、墨尔本、北京、上海、苏州和香港的画廊、博物馆和公共空间与众多亚洲当代艺术家合作。
Dr Tammy Wong Hulbert is a Chinese-Australian artist, curator and academic at RMIT University School of Art, lecturing in the Masters of Arts (Arts Management) specialising in curating. She is also the International and Art: History + Theory + Cultures Coordinator. Tammy’s research focuses on ‘curating inclusive cities’, enacted through creative collaborations with new immigrant communities, to care for and represent their perspectives in the context of globalising cities. Tammy’s art practice stems from her interest in expressing the multi-layered and fragmented space between cultures, due to living in a super-diverse, postcolonial society. As a curator, she has worked with a wide range of Asian contemporary artists in Sydney, Melbourne, Beijing, Shanghai, Suzhou and Hong Kong, in galleries, museums and public spaces.
Multicultural Arts Victoria(MAV) 联合总监及总经理 Andy Miller最初在堪培拉艺术学院学习绘画,之后在剧院工作了几年,然后致力于建立小区部门的艺术项目。在两个地方政府担任艺术和文化官员数年后,Andy开始在州公共服务中担任各种高级职务,包括在Arts Victoria和Creative Victoria工作,并被派往Creative Partnerships Australia担任高级项目经理。除了拥有艺术学士学位外,他还拥有墨尔本大学的公共政策硕士学位和艺术管理研究生文凭。
Co-CEO & General Manager of Multicultural Arts Victoria (MAV). Initially trained as a painter at the Canberra School of Art, Andy Miller worked in theatre for a number of years before working to establish arts programs in the community sector. Following a few years as an arts and cultural officer at two local governments, Andy began a career in the state public service in various senior roles at Arts Victoria and Creative Victoria and was seconded for a period with Creative Partnerships Australia, as Senior Programs Manager. As well as a Bachelor in Fine Arts, he has a Masters in Public Policy and a Graduate Diploma in Arts Management from the University of Melbourne.
杨俊玮 (WIlson Yeung) 是一位艺术家─策展人、研究人员和创意制作人。他目前是皇家墨尔本理工大学 (RMIT) 建筑与城市设计学院 ( School of Architecture and Urban Design) 的博士生。杨氏是国际独立策展人协会 ( Independent Curators International) 的合作者,也是上海大学上海美术学院上海策展人实验室的校友。杨氏的特别兴趣在于集体策展实践和澳大利亚背景下的亚洲当代艺术。他以实践为基础的研究──「Curating In-Between」侧重于探索策展人和策展实践的作用,以发展集体策展策略和框架。这项研究阐明了策展人的实践,审视了策展人作为 “文化合作者 “在促进跨文化合作中的角色。
Wilson Yeung Chun Wai is an artist-curator, researcher and creative producer. He is currently a PhD candidate at the School of Architecture and Urban Design at RMIT University. Wilson is a collaborator of Independent Curators International and an alumnus of Shanghai Curator Lab at Shanghai Academy of Fine Arts, Shanghai University. Wilson’s special interest lies in collective curatorial practices and Asian contemporary art in an Australian context. His practice-based research ‘Curating In-Between’ focuses on exploring the role of curators and curatorial practices in order to develop collective curatorial strategies and frameworks. This research articulates curatorial practice that interrogates the role of a curator in facilitating cross-cultural collaborations as a ‘cultural collaborator’.
Katherine Lee是一位来自香港并现居于Naarm/墨尔本的文化管理者、创意制作人和艺术筹款人。她热衷于透过跨艺术形式的活动来促进艺术与社会之间的联系,曾举办多个文化项目包括社区艺术节、教育课程、戏剧表演、文化旅游和展览计划。Katherine也热心于文化企业管理,并尤其关注艺术机构的财政可持续性。Katherine在墨尔本大学(University of Melbourne)创立了 Arts Managers Society 并担任主席,同时获得澳洲维多利亚州立图书馆(State Library Victoria) StartSpace颁发未来始创人奖学金(Future Founder Scholarship)。她在墨尔本大学完成了硕士学位,并被列入院长优秀学员名单及获得墨尔本研究生奖学金。Katherine曾在多个艺术机构中担任制作人、项目统筹、和发展职位。
Katherine Lee is a Hong Kong-born, Naarm/Melbourne-based arts administrator, creative producer, and fundraiser. She is passionate about facilitating the connection between art and society by creating cross-artform programs. She has organised projects such as community art festivals, school programs, theatre performances, tours, and exhibitions. Katherine is also an active creative business entrepreneur and enthusiastic about advocating financial sustainability for arts organisations. Katherine co-founded and chaired the Arts Managers Society at the University of Melbourne and was the Future Founder Scholar at StartSpace, State Library Victoria. She completed her Master’s study at the University of Melbourne and was listed on Dean’s list with the Melbourne Graduate Scholarship. Katherine has worked as a producer, coordinator and in development roles for organisations including the Gasworks Arts Park, Japanese Film Festival Australia, Mentone Public Library, Flinders Quartet, Curatorial Collective, and Environmental Film Festival Australia.
由墨尔本皇家理工大学(RMIT)的研究生所召集的Curatorial Collective是一个艺术家主导的组织。组织旨在产生创新的见解和新的知识,使新晋艺术家能够在社区中发展和贡献他们的潜力,并加强文化多样性和包容性。它试图通过以亚洲文化为重点的计划来实现这些目标,这些项目为新晋的和多元文化背景的艺术从业者提供了跨层次和跨学科的联系和合作。
Curatorial Collective is artist-led non-profits organisation visioning to generate innovative insights and new knowledge, enable emerging artists to develop and contribute their potentials in the community, and enhance cultural diversity and inclusion. It seeks to achieve these by Asian culture-focused projects that facilitate cross-levels and disciplinaries creative encounters and collaborations for emerging and CALD art practitioners.
This project is supported by Peter Wilson and Toby Sullivan
Let's be pen pals! Stay up to date with all things upcoming events, festival goss and, of course, cheeky giveaways.
"*" indicates required fields
All fields marked with * are required
All fields marked with * are required